Aber im Tagebuch zu lesen "Im Altar befindet sich Helms Hand" wäre irgendwie... eklig? Du verstehst mein Problem...?
Ja, ich weiss, was Du meinst, aber eklig finde ich es nicht - zumindest nicht ekliger als " Im Altar befindet sich die Hand Helms".
Ich finde, das klingt eher kryptisch und geheimnisvoll. Passend für einen Rätselmechanismus.
Das ist aber Geschmackssache.
Ich fände es aber auch nicht falsch, wenn man es hier genau übersetzen würde - "Im Altar befindet sich das Symbol Helms" oder "das Symbol des Helm"
Das liest sich, denke ich, am sinnvollsten.
EDIT: Leider habe ich auch Icewind Dale länger nicht mehr gespielt. Sonst hätte ich nachsehen können, wie das Symbol hier genau heißt.