[Übersetzung] Übersetzung Deutsch -> Englisch Helfer gesucht

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
12.962
Da wäre als erstes Breagar, unser Lieblingszwerg von der Schwertküste! Zu 35% bereits von Bloodtitan übersetzt.
Link hier: https://kerzenburg.baldurs-gate.eu/showthread.php?t=43850

Des weiteren gäbe es noch meine Solaufein NPC Mod. Falls jemand hier Interesse hat, bitte melden. Eigentlich hat sich Nightfarer bei SHS bereiterklärt, daran zu arbeiten, aber ich habe bereits länger nichts mehr von ihm gehört. ca. 15% sind übersetzt.
Link: https://kerzenburg.baldurs-gate.eu/showthread.php?t=43420
 
Zuletzt bearbeitet:

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
12.962
Ich bin ein Idiot... Der Titel des Threads muss natürlich heißen Deutsch -> Englisch Überstzungshilfe gesucht.

Damit dürfte sich Deine Frage erledigt haben. :o
 

Callindor

Senior Member
Registriert
03.05.2008
Beiträge
2.180
Wenn ich Zeilen mit Token zu bearbeiten habe, bleibt der Token in beiden Sprachen identisch, nur das drumherum muss dann sprachlich passen, korrekt?

Weil nämlich in Breagars erster Datei gleich die erste Zeile von < RACE > zu < BOYGIRL > umgewandelt wurde, deshalb wunderte ich mich.
 

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
12.962
Das war ich, weil ich das "< GIRLBOY >" nicht in den Satz gekriegt habe:

Selbst dieser Junge / dieses Mädchen - Junge/ Mädchen wird ja eingesetzt, aber dieser / dieses müsste man zaubern, daher die freie Übersetzung mit "junger < RACE > - das passt in beiden Fällen.

Bist Du gerade an Breagar dran? Ich hatte es in die tp2 geschrieben, aber da geht es natürlich unter: Ich hatte die englischen Dateien bereits gegen gelesen bis acastin.tra. Die nächste korrektur-zu-lesende wäre also acaud001.tra, und die fehlenden müssten noch übersetzt werden.
Es existiert eine wirklich fürchterliche Übersetzung in der Version 6.09, falls jemand besser mit einer Vorlage arbeitet, in der bereits englische Wörter enthalten sind...
 

Callindor

Senior Member
Registriert
03.05.2008
Beiträge
2.180
Wobei ich halt noch immer etwas verwirrt bin, wieso du aus einem Satz wo eine Rasse verwendet wird, daraus eine Sache des Geschlechts machst.

Don't be so hard on this young one, every < RACE > grows up eventually and so will < HESHE >, right?

Das wäre jetzt mein erster Versuch. Wobei ich mich halt frage, was an

..., this young < RACE > ... grundlegend falsch ist. Überseh ich da was? Im Englischen ist das doch nicht geschlechtsspezifisch wie im Deutschen mit ~/in.
 

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
12.962
Hast ja recht. Habe den Satz zu "Don't be so hard, even this young <RACE> will grow up eventually." geändert.
 

Lundar

Senior Member
Registriert
01.03.2010
Beiträge
126
Hallo,

wenn Du jetzt nit Breagar "rumspielst":
Wird es davon auch ne BGEE/EET Version geben ?

Wäre natürlich super!


Gruss
Lundar
 

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
12.962

Lundar

Senior Member
Registriert
01.03.2010
Beiträge
126
Super!

dann fehlt der "nur" in der Liste von EET (k4thos) (und leider BWS!) vermutlich weil der Modz. Zt. nur in Deutsch ist....

An welcher Stelle muss/soll der dann -manuell- installiert werden ?
und ... ist der dann immwr noch zweigeteil ?


Gruss
Lundar
 

Lundar

Senior Member
Registriert
01.03.2010
Beiträge
126
btw:

kann nich jemand den Titel dieses Threads anpassen ?
 

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
12.962
Breagar war noch nie zweigeteilt? :confused:

Und der Threadtitel stimmt doch jetzt? EDIT: Es sei denn, Du meintest den Breagar-Thread. Habe den mal umbenannt.
 
Zuletzt bearbeitet:

Lundar

Senior Member
Registriert
01.03.2010
Beiträge
126
Danke Jastey!

also "früher" wurden dei Crossmod Einträge spater installiert
kann aber sein, dass das nur für die "alte" Version galt.

Bleibt die Frage: Wann wird Breagar installiert (ungefähr)
und: in BGEE und BG2EE oder "nur" in EET ?


Danke schon mal
Lundar
 

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
12.962
Ah - so meinst Du das. Dachte an BG1 und BGII.

Also, der Hauptteil von Breagar kommt so nach dem Bg1NPC Projekt, nach Ajantis BG1, wenn Du den dabei hast (ich habe auf Lumorus' weidu-log gespickert :shine:). Der zweite Teil mit Crossmod dann möglichst spät nach allen anderen NPC mods.
Die Version 7.0 kannst Du direkt auf die EET installieren.
 

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
12.962
Arbeitet eigentlich jemand an der englischen Version von Breagar?
 

Dachrisma

Senior Member
Registriert
20.03.2011
Beiträge
171
Ich habe mal eben in meine Mails geschaut, weil ich letzten Dezember eine an Jastey schicken wollte. Da sind Übersetzungen für KitTomes, Almaterias Restoration Project, den Throne of BhaalExtender Beta0026 und den Munch Mod drin.
Letzterer ist aber derart verbuggt daß man getrost drauf verzichten kann, da bei mir der Händler vom MunchMod nicht funktioniert. Das Inventar geht nur auf und ein Sekunde später direkt wieder zu. Habe alles versucht, aber da muss ein Fehler drin sein.

KitTomes fand ich gut gelungen, für den Throne of Bhaal Extender habe ich leider das Englische überschrieben, so daß ich sozusagen eine deutsche Version erstellt habe. Vor allem wegen der Untertitel und NPC-Dialoge.

Almateria ist ganz in Ordnung, wobei es im Spiel kaum auffällt.

Ach ja, noch was, ich hatte ja auch zu Innershade mal eine Übersetzung gemacht, das war meine Erste überhaupt. Dabei muss ich dem Lava derart mit Fragen und Korrekturen auf den Keks gegangen sein, daß er mir seitdem nicht mehr antwortet. Zudem habe ich I Shall Never Forget längst übersetzt. Aber zu Innershade: In einem Dialog sind noch zwei kleine Bugs drin, das sind die Dialoge des Jungen. Ich habe zwei Zeichen übersehen, Anführungszeichen, was dazu führt daß dieser Teil nicht richtig abgespielt wird. Lässt sich in zwei Sekunden beheben. Außerdem habe ich bei Innershade immer noch den Bug, daß man den Hauptgegener erst verwandeln muss, um ihn verletzen zu können. Nun ja, ich spiele daher damit gar nicht mehr, aber falls das noch von Belang ist, seht es als Hinweis.

Ich kann es nur ohne die exe darin verschicken, sonst wirft mir mein Mail-Programm das Verbreiten von Viren vor. Hatte ich vergessen zu erwähnen.

Hab grad gesehen, ich habe gelogen. Ich habe beim Extender gar nichts überschrieben, habe die Übersetzung doch im Script ergänzt. Na so was. Mache jetzt einen Ordner für Jastey fertig da ist dann auch die Korrektur von Hidden Adventures drin). Muss nur eben die exe bei allem raus nehmen und nen kleinen Hinweistext verfassen.
 
Zuletzt bearbeitet:

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
12.962
Das klingt gut!
 

Dachrisma

Senior Member
Registriert
20.03.2011
Beiträge
171
Faxen dicke, habe es Dir hoch geladen und den Link geschickt. T-Online ist kein Service, sondern eine Geisteskrankheit.
 

Dachrisma

Senior Member
Registriert
20.03.2011
Beiträge
171
Bevor ich es vergesse: Almateria habe ich NICHT komplett übersetzt, nur fehlendes ergänzt und korrigiert! Bitte nicht auf meinem Konto verbuchen, es war nur nicht aktuell!
 
Oben