[Übersetzung] Und er sah nur noch Sterne

Caswallon

Chronist
Registriert
13.08.2001
Beiträge
11.460
Bei deinen Beispielen: Beispiel 1 und 2 finde ich schon grenzwertig, da sind die Sternchen mMn angebracht. BG2-Dialoge sind keine literarischen Texte, in denen ich alle Möglichkeiten des Satzbaus und der Wortwahl ausschöpfen kann, sondern die Wiedergabe gesprochener Rede. Die Sternchen sind ein Kompromiß als Hilfe für den Leser, um zweideutige Passagen zu vermeiden. Wann sie vermieden werden sollen, liegt im Ermessen des Autors - wenn da gerne jemand vereinheitlichen will, bitte, mir wäre meine Zeit dafür zu schade. Zumal es auch nicht reicht, das einfach auf "Ironie" zu schieben. Die Sternchen (und daß das nach so vielen Jahren Internetkommunikation immer noch im Zweifel ist, wundert mich etwas) dienen dazu, die Betonung der mündlichen Kommunikation wiederzugeben, die auch bedeutungstragend sein kann. Da wir es, wie gesagt, mit der Wiedergabe mündlicher Sprache zu tun haben, sind Hilfen hier und da nötig.
Dagegen beim letzten, bei dem du schreibst, du könntest sie nachvollziehen, finde ich sie mehr als überflüssig, ja fast irreführend.
Soviel zur Eindeutigkeit des sprachlichen Ausdrucks. Jemandem, der einen Satz anders versteht oder über die erwartete Betonung im Unklaren ist, zu unterstellen, er wäre intellektuell nicht in der Lage, ein Spiel wie BG2 zu spielen, finde ich unter aller Sau. Sorry.

Von daher: Für die Sternchen. In Maßen und als bewußte Entscheidung, nicht einfach als Übernahme bei der Übersetzung. Also: Wenn man meint, ein deutscher Satz habe keine Sternchen nötig, obwohl es im Original welche gibt, dann braucht man eben auch keine zu setzen. Meint man dagegen, der deutsche Satz bräuchte eine Hilfe, weil eine verdeutlichende Alternative (z.B. durch den Satzbau) zu umständlich für die Gesprächssituation wäre, kann (sollte) man mMn im Deutschen auch neue Sternchen einführen.

Cas
 

MK

Palading
Registriert
01.05.2000
Beiträge
4.156
Jemandem, der einen Satz anders versteht oder über die erwartete Betonung im Unklaren ist, zu unterstellen, er wäre intellektuell nicht in der Lage, ein Spiel wie BG2 zu spielen, finde ich unter aller Sau. Sorry.

Hey, die Texte in BG sind (aus meiner Sicht) einfach zu verstehen, auch die Zweideutigkeiten. Schon klar, dass nicht jeder alles mitkriegt, aber was einem entgeht, das merkt man ja sowieso nicht. Es gibt offenbar auch Leute, die nichtmal mitbekommen haben, dass da ab und zu Sterne im Text vorkommen. Von mir aus, dann überfliegen sie die Texte halt und haben ihren Spaß, indem sie hauptsächlich auf Monstern rumkloppen und Waffen sammeln. Mir egal, die sind ja auch nicht meine Zielgruppe in dieser Angelegenheit, da es ihnen sowieso egal sein wird, was ich mache. Meine drastischen Bemerkungen seien hiermit zurückgenommen; jeder kann und darf natürlich BG spielen.

Es gibt aber noch die anderen Spieler, die gerne textlastige Spiele spielen, weil sie gerne dem geschriebenen Wort folgen und alles von der Atmosphäre mitkriegen wollen. Die meisten hier im Forum gehören wohl zu dieser Gruppe, nehme ich an.

Was ich hier jetzt lediglich verlange, ist, dass man sich beim Lesen mal ein paar Gedanken macht, mehr als die letzten zwei Sätze aus dem Kurzzeitgedächtnis kramt und miteinander in Verbindung bringt, aber das scheint ja tatsächlich schon zu viel verlangt zu sein.

Das ganze Spiel von Anfang bis Ende kommt (aus meiner Sicht) ohne Betonungshilfen aus, zumindest ohne die, die man spärlich darin findet. Viele Sätze wiederrum, wo ein bisschen Hilfe entsprechend eurer Beispiele (die ich durchaus nachvollziehen kann) angebracht wäre, verzichten darauf. Keiner hat's gemerkt, oder es ist den meisten egal. Jetzt will ich die paar Sterne entfernen bzw. in Übersetzungen darauf verzichten, und plötzlich sind sie doch ach so wichtig. Dann aber bitte auch konsequent.

Hatte ich schon erwähnt, dass ich Perfektionist bin? Ich entschuldige mich dafür. :rolleyes:

Mir ist der Textteil dieses großartigen Spiels einfach zu wichtig für das Spielgefühl, die Atmosphäre etc. Ich mache den Text-Patch ja nicht, weil ich nicht weiß, was ich sonst so tun soll, sondern weil es einfach nicht schön ist, wie dieser wichtige Teil des Spiels im Original stellenweise aussieht. Wenn jetzt all die schönen Mods übersetzt werden - und sie erweitern das Spiel mal nicht eben um zwei drei Sätze - dann will ich auch von vorn bis hinten eine stimmige Übersetzung haben, halt wie aus einem Guss, damit ich das Spiel genießen kann.

Freut euch, ich habe mich für die Sterne entschieden, und zwar werde ich sie so verwenden, wie Caswallon es im zweiten Absatz beschreibt. Sie sind zwar hässlich, aber ich kann damit leben, wenn sie sinnvoll sind. Man ist ja flexibel, sogar als Perfektionist. ;)

Was halten die aktiven Übersetzer von einer Art Regelwerk für Übersetzungen, wo solche Dinge wie die sinnige Verwendung der Sterne aufgelistet sind? Ich würde ja schon gerne jede Mod Korrektur lesen und meinen Vorstellungen von ordentlichen Texten anpassen, aber schon aus zeitlichen Gründen wär es mir dann doch lieber, wenn von vornherein gewisse Standards eingehalten werden.
 

Malik ibn Harun

Sohn der Wüste
Registriert
10.06.2002
Beiträge
7.703
Ich finde, du machst da grundlegende Fehler bei deiner Argumentation.

Du argumentierst indirekt, die Sternchen machten das Lesen einfacher und erwartest gleichzeitig, dass ein "richtiger" BG2-Spieler keine Vereinfachung wünschen würde. Das finde ich auch in deiner zweiten Formulierung ziemlich daneben, sorry (nein, ich bin kein Zweitaccount von Cas :eek: ).

Zweitens argumentierst du immer wieder, es ginge auch ohne die Sternchen, d.h. man könnte auch ohne sie den Satzinhalt verstehen. Das ist kein Widerspruch zu meiner Aussage: Mit den Sternchen geht es *besser*, d.h. man kann den Satzinhalt besser verstehen, sich die gesprochene Betonung besser vorstellen, die Emotionen der Sprecher besser nachvollziehen.

Dass sie an anderer Stelle fehlen, kannst du den Autoren (bzw. Übersetzern) des Spiels vorwerfen. Es gab ganz einfach Stellen, an denen sie etwas betonen wollten (bzw. daran dachten, etwas zu betonen) und Stellen, wo das nicht der Fall war. Das zu verwischen und die (vielleicht!) unvollständige Information ganz zu entfernen ist, nunja... Nicht mein Ding.

Im übrigen bin ich dafür, die beiden Threads zusammenzulegen oder einen zu schließen... ich mag keine Redundanzen.
Edit: Diverse. ;)
 
Zuletzt bearbeitet:

Garret

Meisterdieb
Registriert
10.11.2000
Beiträge
832
Ich bin ebenfalls Perfektionist (was man vielleicht nicht in der Ausführung sieht, aber ihr könnte mir glauben, dass es mich dann doch sehr wurmt wenn es nicht so klappt wie ich will) und fände eine Einheitlichkeit sehr erstrebenswert.

Was halten die aktiven Übersetzer von einer Art Regelwerk für Übersetzungen, wo solche Dinge wie die sinnige Verwendung der Sterne aufgelistet sind? Ich würde ja schon gerne jede Mod Korrektur lesen und meinen Vorstellungen von ordentlichen Texten anpassen, aber schon aus zeitlichen Gründen wär es mir dann doch lieber, wenn von vornherein gewisse Standards eingehalten werden.

Ich wäre dafür, und würde mich so die Zeit es zulässt auch aktiv daran beteiligen, bereits übersetzte Mods an diese Standards anzupassen.
 

MK

Palading
Registriert
01.05.2000
Beiträge
4.156
Du argumentierst indirekt, die Sternchen machten das Lesen einfacher und erwartest gleichzeitig, dass ein "richtiger" BG2-Spieler keine Vereinfachung wünschen würde.

Nein, da hast du mich falsch verstanden. Ich will einfach nur sagen, dass "richtige" BG-Spieler, also die, die auch aufmerksam die Texte verfolgen, von der schlampigen Verwendung diverser Hilfsmittel zumindest ein bisschen genervt sein müssten. Ich schließe hier einfach von mir auf andere, aber das ist vermutlich der Fehler.

Also, ich sehe ja ein, dass die Sterne das Lesen vereinfachen können, aber ihr vergesst dabei ebenso, dass sie es genauso erschweren bzw. ganze Sätze entstellen können. Und da mir sowas immer wieder auffällt, bin ich halt so genervt und kann einfach nicht nachvollziehen, dass andere es nicht sind.

Mein Anliegen, keine Sterne zu benutzen, habe ich mittlerweile ja verworfen, auch wenn ich es gerne so gehabt hätte. Von mir aus können wir diesen Thread hier schließen, ich weiß ja jetzt, wie es mit Übersetzungen und dem Text-Patch in dieser Hinsicht weitergehen sollte, damit die Mehrheit zufrieden ist.
 

Caswallon

Chronist
Registriert
13.08.2001
Beiträge
11.460
Daß man die Sternchen nicht wahllos oder irreführend benutzen sollte, dem kann ich mich voll und ganz anschließen; ich habe unter der Voraussetzung argumentiert, daß sie "richtig" verwendet werden. Falsche Betonungshilfen kann bzw. sollte man genauso korrigieren wie andere Fehler. Und daß manche Mods da sehr großzügig Sternchen verteilen, muß man ja nicht nachmachen.
In dem Sinne ist eine kleine Anleitung zu "wie übersetze ich" sicher nicht verkehrt, zumal man da die verschiedenen Informationen zu anderen Aspekten (Format, Anreden, Tags, technische Fragen), die hier so rumgeistern, mal zusammenfassen könnte.

Peace, :)
Cas
 

Marvin

Senior Member
Registriert
12.09.2006
Beiträge
1.239
Ok, also geb ich jetzt auch mal meinen Senf dazu.

Also, die Sterne sind dazu da, die Betonung des gesprochenen Satzes schriftlich wiederzugeben.
Dann müsste man aber der Vollständigkeit halber in jedem Satz mindestens 2 Sternchen verwenden, da in jedem Satz eine Betonung auf einem bestimmten Wort oder mehrern Wörtern liegt.

Da wir die Sternchen aber hässlich finden, müssen wir schauen wo sie zu vernachlässigen sind.

Das wäre z. B. wenn die Betonung eines Satzes 100% klar ist oder man den Satz gar nicht anders Betonen kann ohne nonsense zu fabrizieren.

Sobald das aber nicht mehr der Fall ist müsste man der Vollständigkeit halber die Sternchen setzen, außer der Autor will eindeutig eine Zweideutigkeit erzeugen ;)

Andernfalls gäbe es zu viel Chaos beim Entscheiden, wann und wo die Sternchen denn nun gesetzt werden sollen. Dazu müsste man sich dann auch mit dem Autor in Verbindung setzen und Satz für Satz mit ihm durchgehen und diskutieren ob hier Sternchen von Nöten sind oder nicht.

Wenn man aber wie ich beschrieben habe eine Einheitliche Form der Sternchen verwendet, dann haben wir extrem viele Sternchen, was wir ja alle wieder hässlich finden.

Also ist die Frage, die wir uns stellen müssen: "Wer entscheidet wann die Sternchen gesetzt werden?"

Der Autor? Der Übersetzende? Oder ein Zweit-Korrekturleser, der rein auf die Sterne und sonst nichts achtet (MK selbst vielleicht).
Aber dieser Koordinator, nennen wir ihn "Sternchenmann" würde ja dann auch wieder aus dem Bauch heraus entscheiden ob die Sternchen an einem Bestimmten Wort von Nöten sind oder nicht.

Also entweder die Sternchen immer dann verwenden, wenn der Sinn des Satzes nicht 100% eindeutig ist, was bedeuten würde, dass wir in Sternchen ertrinken würden.

ODER

Einen "Sternchenmann" wählen, der alle Texte an ein "Sternchenschema" angleicht, was n Haufen Arbeit bedeuten würde für denjenigen.

Marvin
 
Zuletzt bearbeitet:

Vincent

Der Neue
Registriert
26.06.2007
Beiträge
1.090
Vermutlich ohne es zu wollen, hat Marvin uns ein Argument gegen Sternchen gebracht. Denn er hat uns mit diesem Beitrag gezeigt, dass man Ironie auch völlig ohne Sternchen rüberbringen kann;).

Aber mal was anderes:

Ich bin ja erst seit kurzem hier, von daher: Gab es schon mal so eine bedingt nutzbringende Diskussion:D?

Ich meine, es muss doch möglich sein, so eine Mod zu übersetzen, ohne ständig alles ändern zu müssen, weil sich andere an Kleinigkeiten stören.
 

MK

Palading
Registriert
01.05.2000
Beiträge
4.156
"Sternchenmann", sehr schön. :D Ich schätze mal, dass ich für den Posten nicht geeignet bin, oder? ;)


Gab es schon mal so eine bedingt nutzbringende Diskussion?

Das Internet ist voll davon, vermutlich der zweitgrößte Teil nach den Pornos. Ich folge nur dem Trend. :rolleyes:


weil sich andere an Kleinigkeiten stören

Was für den einen eine Kleinigkeit ist, ist für den anderen ein Spielspaßkiller. Aber ich sag da jetzt nichts mehr zu.


Eins vielleicht noch: Ich hab mich teilweise tatsächlich unschön ausgedrückt, das tut mir im Nachhinein schon irgendwie leid. Ich hab zwar Recht ;), kann aber auch verstehen, dass manchen meine harschen Worte nicht gefallen haben. Manchmal ist man einfach ein bisschen genervt und sagt, was man denkt, ohne nochmal drüber nachzudenken. ;)

Ich werd mich dann mal an den Übersetzer-Guide machen, morgen oder so.
 

Harutsune

Neo-Euphemist 2.0
Registriert
03.09.2002
Beiträge
3.592
bedingt nutzbringende Diskussion

(Kopftreffer gilt es *immer* zu vermeiden) Hier engagiert sich jemand aus ganzem Herzen für sein Projekt und damit für die Community, und kneift auch nicht vor unbequemen Fragen - MK, Du bist ein Held dieses Forums..!! :up:
 

Vincent

Der Neue
Registriert
26.06.2007
Beiträge
1.090
Hey, ich engagiere mich auch, wie verrückt sogar! Ich will ja schließlich, dass es weitergeht. Wo bleiben *meine* Lobeshymnen?! :D
 

Caswallon

Chronist
Registriert
13.08.2001
Beiträge
11.460
"Sternchenmann", sehr schön. :D

Wer das entscheidet? Der Übersetzer natürlich, dazu übersetzt er doch. Wir haben ja auch keinen extra "Punktemann" (der entscheidet, wann man Sätze aus dem Original lieber trennt oder zwei in einen packt) oder ähnliches. ;)
Und wenn es einem Korrekturleser nicht paßt, kann der es monieren. Wenn Sternchen eine ungewöhnliche oder unerwartete Betonung eines Satzes wiedergeben, dann sind sie genauso Teil der Übersetzung wie Wortwahl, Satzbau, Sprachstil und wasweißich. Also: Der Übersetzer.
Man kann höchstens Richtlinien vorgeben, wie das Mittel der Sternchen sinnvoll eingesetzt werden könnte. Letztlich verantwortlich ist jeder selber.

"Bedingt nutzbringende Diskussion" ist, wie MK schon sagte, Standard im Internet. :D Ansonsten war es MK offensichtlich ein wichtiges Anliegen, was die Eröffnung einer Diskussion ja hinreichend rechtfertigen sollte. ;)

Cas
Achja: Wer will, möge sich gelobeshymnisiert fühlen. :p
 

Winterkind

Member
Registriert
10.07.2007
Beiträge
95
Einen "Leitfaden des korrekten Übersetzens" finde ich keine schlechte Idee. Am besten, für jeden Übersetzer 10 Exemplare, dann sind wohl die meisten am Cap.
 
Zuletzt bearbeitet:

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
12.974
Ich habe leider nicht den ganzen Thread durchgelesen, also Entschuldigung, wenn ich zum Topic poste. ;)

Ich finde die Betonung durch ** sehr sinnvoll (*sehr* sinnvoll :p), da sie mir den Tonfall des Sprechenden näherbringt. Es gibt m.E. viele Fälle, wo man den Satz durchaus verschieden betonen kann. Natürlich versteht man die Bedeutung größtenteil trotzdem, auch ohne die besondere Betonung, aber die Nuance geht eben verloren.
Wobei ich nun gerade im original BG1 Text eine Stelle gefunden habe, wo durch Großbuchstaben betont wurde, also ist zu hinterfragen, was nun eigentlich BG-Standard ist?
 

MK

Palading
Registriert
01.05.2000
Beiträge
4.156
@Vincent: Schönes Beispiel für sinnvolle Sternchen-Nutzung. Genug gelobt? ;)

@Jastey: Es gibt keinen "BG-Standard". Genau darum geht es hier. ;)
 

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
12.974
MK: Ja, das hatte ich befürchtet..
 

Vincent

Der Neue
Registriert
26.06.2007
Beiträge
1.090
@ MK

Ahhh, das geht runter wie Öl :D !
 
Oben