[Übersetzung] Übersetzung auch ins Englische

Caswallon

Chronist
Registriert
13.08.2001
Beiträge
11.460
Zuletzt bearbeitet:

Maus

Senior Member
Registriert
07.08.2002
Beiträge
9.425
Great idea! :up: I think that I'll be ready with the 1_3 Version until next week. Then there will be some more dialogue.

@Blucher: I'll sent you my tra- and d-files!
 

Seradin

Kleine Drow
Registriert
20.09.2002
Beiträge
1.386
@ Blucher: Wellcome!

Nun zu meiner Frage:
Ich würde auch jemanden suchen, der Elvanshalee übersetzt, wenn sie fertig ist. meine Sprachkenntnisse sind leider misserabel. Würde mich sehr freuen wenn sich jemand finden würde. Er/Sie hätte auch freie Hand bei der Übersetztung.
 

Blucher

Junior Member
Registriert
22.02.2003
Beiträge
15
@Maus: Sure. Send them to me whenever you wish. (g_blucher@yahoo.com)

I casually examined the .tra files and, really, the english I've seen is quite good -- much better, in fact, than that of many english mods. Certainly, you have nothing to worry about, but I will still check them out for you. :)
 

Maus

Senior Member
Registriert
07.08.2002
Beiträge
9.425
@Blucher: Thanks a lot. To be honest I feel a bit relieved. When I'm ready I'll send you the actual files, the first romance dialogue will be included ;)
 

Blucher

Junior Member
Registriert
22.02.2003
Beiträge
15
@Maus

Keep an eye on the alt.games.baldurs-gate newsgroup. Rassadihn has intimated that he will soon give Vanim a review. You might be interested in seeing (and/or answering) it.
 

Sapphire

Junior Member
Registriert
02.03.2003
Beiträge
3
Suche immernoch eine deutsche Version von Dark Side of the Sword Coast... der Link auf der ofziellen Seite ist tot...
 

Maus

Senior Member
Registriert
07.08.2002
Beiträge
9.425
Ich vermute mal, da gab es nie eine deutsche Version ;) Was man machen kann ist, dass nur der neue Teil in Englisch ist und alles andere wieder deutsche wird. Geht mit WeiDU und funktioniert über das merge von der tlks.
 

Maus

Senior Member
Registriert
07.08.2002
Beiträge
9.425
@Blucher:
I tried to look at this newsgroup but I had to sign and pay, the latter I won't ;)
Have I misunderstood something?
 

Sapphire

Junior Member
Registriert
02.03.2003
Beiträge
3
Was mich nervt, ist dass es durcheinander ist, teilweise Englisch, teilweise Deutsch. Entweder komplett Deutch, oder komplet Englisch.
 

Thalantyr

Schattenprotektor
Registriert
16.08.2002
Beiträge
4.072
@Sapphire
Der Textpatch von MK übersetzt auch DSoSC. Im Ressourcen-Topic ist die Version 3.7 verlinkt, ich hab die 3.8-Version, hab sie aber nirgendwo zum verlinken gefunden. Zum anhängen ist ein wenig zu groß. Wenn ed das ist, was Du suchst, pm mir Deine Email-Adresse.

Hier der Anfang der Readme:
<i>Dies ist ein inoffizieller Patch für die deutsche Version von Baldur's Gate sowie dessen Erweiterung Legenden der Schwertküste (Tales of the Sword Coast). Er korrigiert viele Übersetzungsfehler und verbessert die Menüs und Beschreibungen von Gegenständen.
Der Patch basiert auf der Version 1.3.5512 und kann meines Wissens mit allen Versionen des Spiels genutzt werden. Wer sich das Bundle Die Saga aus der ersten Auflage gekauft hat wird bemerkt haben, dass in den Gebieten von TotSC die Texte fehlen (es erscheinen nur leere Dialog-Boxen). Der Patch stellt alle fehlenden Texte in den betroffenen
Gebieten wieder her.
Außerdem ist die komplette deutsche Übersetzung des inoffiziellen Add-Ons Dark Side of the Sword Coast von TeamBG enthalten. Die übersetzten Texte basieren auf der Version 1.0.2, weshalb der Patch auch nur für diese Version von DSotSC geeignet ist.</i>
 

Caswallon

Chronist
Registriert
13.08.2001
Beiträge
11.460
Maus:
Seit wann muß man bei Newsgroups bezahlen? :confused: Da muß irgendein Irrtum vorliegen... wie hast du denn versucht, sie anzuschauen?

Ansonsten - ich überfliege a.g.baldurs-gate einigermaßen regelmäßig; wenn Rassadihn was geschrieben hat, kann ich's dir ja hier oder per PM mitteilen, falls du nicht selber lesen kannst/willst.

Cas
 

Maus

Senior Member
Registriert
07.08.2002
Beiträge
9.425
@Cas: Naja, beim Klicken kam ich so nicht weiter, ich hab dann auf "subscribe" geklickt und da kam dann die Forderung, meine Kreditkartennummer einzugeben. Erstens habe ich keine und zweitens fragen die Leute meist nur danach, wenn sie Geld haben wollen ;)
Es wäre nett, wenn du mich informieren würdest. Ich kanns ja mal auch übers Uni-Netz probieren.
 

Blucher

Junior Member
Registriert
22.02.2003
Beiträge
15
@Maus: It seems highly irregular that your internet service provider would charge you extra for usenet access. However, if that is so, you can always go here:
http://news.cis.dfn.de/
...which is a free usenet service provider. Instructions are there on how to sign up and configure a variety of email programs and newsreaders.

Failing that, you could always use Google Groups to read (as well as search, of course) the usenet groups.
 

Sapphire

Junior Member
Registriert
02.03.2003
Beiträge
3
@Thalantyr:

Super, danke dir, 3.7. dürfte es erstmal tun :)
 

Theodorim

Barde und Dichter
Registriert
02.02.2003
Beiträge
343
Bin etwas begriffsstutzig...Kann ich einfach DSotSC in mein BG-TOSC Verzeichniss installieren und dann den MK-Sprachpatch drauf? Dann ist DSotSC Deutsch? :confused:
 

Blue

Kleptomanische Hexe
Registriert
10.07.2000
Beiträge
2.627
Ein Topic das Übersetzungen heisst.....mal sehen. :)

Das das Übersetzen eine ziemliche Arbeit ist ist ja bekannt.
Bin trotzdem neugierig.

Soll heissen:
WIE funktioniert das denn nu?

Soll heissen, Schritt für Schritt?
Man nehme Progr XYZ und suche die Dateien UVW übersetze diese und baue sie wieder ein.... oder wie oder so?

Hab ja auch schon ein bisschen rumgesucht und alles. Trotzdem fehlt mir noch der Durchblick.

Hab z.B Imoen-Mod installiert.
Dann mal in die TLK reingeguckt. Infinity Talker,nur...wie findet man dort denn dann die entsprechenden Teile??
Ist zwar interessant zu sehen was wer so alles reden kann, aber nicht das was gewollt ;)

Hoff ich mal das sich hier jemand findet der mich etwas aufklären kann. :)
 

Caswallon

Chronist
Registriert
13.08.2001
Beiträge
11.460
Wie Maus im anderen Topic schon geschrieben hat:

1. Mod herunterladen, irgendwo hin entpacken.
2. Wichtig bei Imoen sind:
- Imoen.tp2
- im Unterverzeichnis ImoenRom alle Dateien mit der Endung .D.

3. Praktisch ist das Programm ConText
http://fixedsys.com/context/
und dazu Weimers Highlighter
http://www.cs.berkeley.edu/~weimer/bgate/WeiDU_ConTEXT_Highlighter-v7.zip

4. Eine D-Datei öffnen. Imoen schreibt die Dialoge direkt in die D-Dateien; dort siehst du sie zwischen solchen ~~ Zeichen.
Einfach in der Datei den englischen Text übersetzen.

5. Um die Texte danach ins Spiel zu kriegen: den geänderten Mod installieren.

Der Infinity-Talker ist ein hilfreiches Tool, wenn du einen bestimmten Text in einer TLK-Datei finden willst, aber erstens ist es schwierig bis unmöglich, mit ihm herauszufinden, welche Texte nun von einem bestimmten Mod stammen, und zweitens müßtest du dann jedesmal die gesamte TLK-Datei mit verschicken, wenn jemand anderes deine Übersetzung haben will.

Erstmal soweit... :)

Cas
 

Blue

Kleptomanische Hexe
Registriert
10.07.2000
Beiträge
2.627
Aaah....*ein paar Glühbirnen leuchten auf*
Danke. :)
*freu*

Das erklärt mir doch gleich eine ganze Menge. Vor allem einige Fragen die mir in der Zwischenzeit gekommen sind was die diversen Dateiformen angeht usw. :)
Werd mir das dann doch in `ner ruhigen Minute (ohne Kids daneben die ständig fragen wie es denn weiter geht, argh) mal genauer ansehen.
Mal schauen wie eingerostet meine Kenntnisse so sind......:rolleyes:

Immerhin. Bis auf das eine oder andere Wort oder den Zusammenhang gehts beim spielen mit Englisch gar nich mal so schlecht wie ich dachte. :)


Ach ja...Maus Topic?
Hab ich was wichtiges oder erleuchtendes übersehen?
Hatte per Suchfunktion gestöbert.

Edit:
Kamel.Ich. Blöd....argh....Maus Antwort gefunden....ungeduld lässt wieder grüssen! *lol*
 
Zuletzt bearbeitet:
Oben