[Release] Deutsche Übersetzung für Siege of Dragonspear

Dieses Thema im Forum "Modifikationen - Releases" wurde erstellt von Shai Hulud, 25. April 2020.

  1. Shai Hulud

    Shai Hulud Junior Member

    Registriert seit:
    Jan. 2015
    Beiträge:
    18
    Zustimmungen:
    3
    Dies ist die ehemalige offizielle Übersetzung für Baldur’s Gate: Siege of Dragonspear.

    Sie wurde im Zeitraum von Januar 2018 – Februar 2020 als deutsche Übersetzung für BG:SoD im Beamdog-Forum von mir und Are erstellt, bis Beamdog sich entschieden hat, die deutsche Übersetzung der Mobil- und Konsolenversion, welche parallel von einem professionellem Übersetzungsstudio erstellt wurde, auch für die Desktopversionen zu verwenden.

    Da wir glauben, dass unsere Version qualitativ besser aufgestellt ist, als die von BG:SoD ausgelieferte, stellen wir sie hiermit allen Interessierten als Patch-Dateien für Windows, macOS und Linux zur Verfügung. Die Texte werden von mir weiterhin verbessert und aktualisiert.

    Download: https://github.com/vnebelung/bgsodde/releases

    Unterschiede dieser Übersetzung gegenüber der offiziellen Übersetzung sind unter anderem:
    • Formale und inhaltliche Kompatibilität zu den Texten der anderen Enhanced-Edition-Teile,
    • Berücksichtigung von männlichen und weiblichen Textvarianten für CHARNAME,
    • Benutzung unterschiedlicher Sprachstile für verschiedene NPCs,
    • vollständige Berücksichtigung von Baeloths Alliterationen,
    • Versuch der bestmöglichen Übertragung von Wortspielen vom Englischen ins Deutsche, und
    • Berücksichtigung typografischer Textgestaltungsmöglichkeiten.
    Vielen Dank an Jastey, die bei der Veröffentlichung unterstützt hat und mit Rat und Tat zur Seite stand.
     
    Zuletzt bearbeitet: 24. Mai 2020
    MaeVare und Niar gefällt das.
  2. Jastey

    Jastey Matron Modderholic

    Registriert seit:
    Mai 2004
    Beiträge:
    7.532
    Zustimmungen:
    174
    Vielen Dank für Eure Arbeit daran!
    Zum Vorgehen von BeamDog in dieser Sache schreibe ich mal nichts, da dieser Thread nicht politisch werden soll.
    Ich spiele meist auf englisch, auch weil manche Mods nicht auf deutsch erhältlich sind. Aber es reizt mich, gerade BG1 und dann auch SoD mal auf deutsch anzuschmeißen, und dann werde ich auf alle Fälle diese liebevolle Fanarbeit aufziehen!
     
    Zuletzt bearbeitet: 6. Mai 2020
    Shai Hulud gefällt das.
  3. Shai Hulud

    Shai Hulud Junior Member

    Registriert seit:
    Jan. 2015
    Beiträge:
    18
    Zustimmungen:
    3
    Ich bin selber mal gespannt, wie viele an der Übersetzung Interesse haben. Man muss ja ehrlicherweise sagen, dass das deutsche Publikum im Beamdog-Forum eher übersichtlich war.
     
  4. Jastey

    Jastey Matron Modderholic

    Registriert seit:
    Mai 2004
    Beiträge:
    7.532
    Zustimmungen:
    174
    White Agnus' Eindeutschung von BGII:EE hat vor dem offiziellen Release durchaus Interesse geweckt. Wie groß das Interesse an SoD insgesamt ist kann ich natürlich nicht einschätzen. Ich würde aber vermuten dass bei denen, die eine deutsche Übersetzung schätzen würden weil sie aus sprachlichen Gründen nicht auf englisch spielen wollen der Reiz von SoD mit der Übersetzung an sich sehr steigt. Vorher war es ja "spiel auf Englisch oder gar nicht", was vermutlich bei einigen zu "gar nicht" führte.
    Und nun gibt es die Möglichkeit dazu, und sie ist auch wenn der 2.6 Patch mit der offiziellen deutschen Version rauskommt nicht hinfällig, da die Fanübersetzung die oben aufgelisteten Vorzüge bietet.
     
  5. Callindor

    Callindor Senior Member

    Registriert seit:
    Mai 2008
    Beiträge:
    2.002
    Zustimmungen:
    7
    Ist denn das Patchen der Beamdog-Versionen abgeschlossen, oder muss man befürchten, dass irgendwann vllt. erneut eine Inkompatibilität wegen Textveränderungen von denen möglich ist?
     
  6. Acifer

    Acifer Senior Member

    Registriert seit:
    Apr. 2019
    Beiträge:
    718
    Zustimmungen:
    49
    Vielen Dank für die deutsche Übersetzung und die damit verbundene immense Arbeit, die Ihr dort hineingesteckt habt! Ich freue mich schon darauf, die deutsche Version auf dem Ipad zu installieren.
    Ich spiele viel lieber eine deutsche Version, deshalb ist das für mich perfekt. :up:!
     
    Shai Hulud gefällt das.
  7. Klinge

    Klinge Junior Member

    Registriert seit:
    Apr. 2014
    Beiträge:
    25
    Zustimmungen:
    1
    Hier auch nochmal vielen Dank für eure Arbeit. Ich bin echt gespannt, ob der offizielle Patch vom anderen Team dann nicht nur Textfiles, sondern auch die Vertonung von Chars und Cutscenes u. ä. beinhaltet. Ich denke, dass eure Übersetzung besser sein wird. Beispielsweise muss ich bei Magic The Gathering, bei manchen Kartenübersetzungen von Profis wirklich mit dem Kopfschütteln. Professionelle Übersetzungsteams von Nichtmuttersprachlern können auch grottig sein.
     
    Shai Hulud gefällt das.
  8. Maric

    Maric Junior Member

    Registriert seit:
    Nov. 2013
    Beiträge:
    23
    Zustimmungen:
    1
    DANKE
    Baldurs Gate Trilogy komplett in deutsch. Ein Traum wird wahr :)
    Ich ziehe eure Übersetzung in jedem Fall der Offiziellen vor. Allein schon aus Prinzip..
     
    Shai Hulud gefällt das.
  9. Shai Hulud

    Shai Hulud Junior Member

    Registriert seit:
    Jan. 2015
    Beiträge:
    18
    Zustimmungen:
    3
    Keine Sorge, sollte sich Beamdog dazu entschließen, neue Inhalte zu veröffentlichen, werde ich die Übersetzung entsprechend nachziehen.

    Da würde ich an deiner Stelle eher nicht von ausgehen.
     
  10. Niar

    Niar Junior Member

    Registriert seit:
    Nov. 2017
    Beiträge:
    8
    Zustimmungen:
    1
    Dann sage ich schonmal vielen Dank. Habe lange Zeit auf die Übersetzung gewartet. Werde sicher gleich einen Durchgang starten wenn die Übersetzung online ist.
     
  11. Beleg Cuthalion

    Beleg Cuthalion Senior Member

    Registriert seit:
    Aug. 2010
    Beiträge:
    252
    Zustimmungen:
    1
    Die Aktion ist ja wieder mal oberdoof beamdog-management ... irgendwie sind das weder Profis noch echte engagierte Amateure, sondern irgendwie genau dazwischen wo's ungut ist. erst freiwillige anheuern, und dann nach Fertigstellung feststellen das man selbst schon was gemacht hat ... diese Art von "Überblick" lässt ahnen wie gut die offizielle Übersetzung sein wird ...

    Sei's drum: ich bin sehr interessiert an dieser Übersetzung hier ... hoffe sogar, dass sie besser ist als das writing des englischen Originals. Irgendwie habe ich es gerade wegen der gleichförmigen Texte bisher nicht geschafft, das Spiel durchzuspielen (dass es Englisch ist würde mich noch nicht mal sehr stören, aber deutsch ist willkommen).

    Also: sobald der Download wieder da ist, wird das ausprobiert :up:

    Ob das eine große Zielgruppe findet ist schwer zu sagen ... die Masse sucht natürlich nicht nach Alternativ-Übersetzungen. Ein einklinken im beamdog-mod-forum würde vermutlich am meisten Aufmerksamkeit bringen. Wenn es sowas auch bei Steam gibt, wohl auch dort.
     
    Shai Hulud gefällt das.
  12. Quentin

    Quentin Senior Member

    Registriert seit:
    Sep. 2008
    Beiträge:
    298
    Zustimmungen:
    1
    Vielen, vielen Dank! Ich werde deine Version auf jeden Fall nutzen!
     
    Shai Hulud gefällt das.
  13. Shai Hulud

    Shai Hulud Junior Member

    Registriert seit:
    Jan. 2015
    Beiträge:
    18
    Zustimmungen:
    3
    Ja, mein Eindruck über die letzten Jahre Übersetzungstätigkeit für Beamdog ist ebenfalls, dass es genau an diesem Überblick mangelt. Die Kommunikation zu den Übersetzern hatte immer wieder ihre Ecken und Kanten, sodass man als Übersetzer teilweise trotz Nachfrage ohne Informationen dastand, die mitgeteilten Informationen wenig Sinn ergaben oder Entscheidungen von Beamdog ohne Rücksprache mit den Übersetzern getroffen wurden.

    Ich denke, Beamdog hat sich ein Stück weit verhoben und den Aufwand unterschätzt, den die Enhanced-Edition-Teile technisch verursachen und den die Community für die Spiele einfordert. Was schade ist, denn es gibt durchaus engagierte Leute wie Hurricane aus dem Beamdog-Forum, der in seiner Rolle als Übersetzungskoordinator eine geordnete Kommunikationsstruktur zu uns aufgebaut hatte, die aber nach seiner Zeit von Beamdog direkt wieder eingerissen wurde. :c:

    Na, dann hoffe ich mal, deine Erwartungen nicht zu enttäuschen. Aber das ist in erster Linie eine Übersetzung, und keine Neuinterpretation der englischen Texte. Eintönige englische Formulierungen können sich daher auch in der deutschen Übersetzung wiederfinden.
     
  14. Niar

    Niar Junior Member

    Registriert seit:
    Nov. 2017
    Beiträge:
    8
    Zustimmungen:
    1
    Leider konnte ich die Installation der Übersetzung nicht durch führen. Ich hab mal die Fehlermeldung abgetippt...

    In state 1071, I expected one of these tokens:
    [0] EOF
    [48] BEGIN
    [227] LANGUAGE
    Parse error (state 1071) at VERSION

    [BGSODDE/BGSODDE.TP2] PARSE ERROR at line 4 column 1-7
    Near Text: VERSION
    GLR parse error

    [BGSODDE/BGSODDE.TP2] ERROR at line 4 column 1-7
    Near Text: VERSION
    Parsing.Parse_error
    ERROR: parsing [BGSODDE/BGSODDE.TP2]: Parsing.Parse_error
    ERROR: problem parsing TP file [BGSODDE/BGSODDE.TP2]: Parsing.Parse_error

    FATAL ERROR: Parsing.Parse_error

    Press ENTER to exit.
     
  15. Shai Hulud

    Shai Hulud Junior Member

    Registriert seit:
    Jan. 2015
    Beiträge:
    18
    Zustimmungen:
    3
    Ja, mein Fehler, im Skript sollte Zeile 4 sollt erst später erscheinen. Ich habe die ZIP-Dateien aktualisiert, bei mir funktioniert es jetzt.
     
  16. HuppaBubba

    HuppaBubba Junior Member

    Registriert seit:
    Mai 2020
    Beiträge:
    2
    Zustimmungen:
    0
    Hallo, ich bin ganz neu hier und habe mir eben den Deutsch Patch heruntergeladen und auch gleich installiert und ausprobiert. Und es ist alles auf Deutsch und dafür möchte ich sehr gerne danke sagen den ich kann mir nicht vorstellen wie viel Arbeit das gewesen seien muss. Ich liebe Baldurs Gate 1 und 2. Ich habe beide Spiele bestimmt schon 3bis4 durchgespielt und jetzt will ich nochmal mit dem Add-on alles Durchspielen. Das werden bestimmt locker 200-300Std. Spielzeit.
    Also nochmal danke für die Übersetzung ins Deutsche für Siege of Dragonspeer.
     
  17. Jastey

    Jastey Matron Modderholic

    Registriert seit:
    Mai 2004
    Beiträge:
    7.532
    Zustimmungen:
    174
    @HuppaBubba Herzlich Willkommen im Forum! Ich habe Deinen Post mal hierhin verschoben.
     
  18. MaeVare

    MaeVare Junior Member

    Registriert seit:
    Mai 2020
    Beiträge:
    1
    Zustimmungen:
    0
    Wow, vielen Dank für die wahnsinns Arbeit. Habe den Beitrag längere Zeit verfolgt. Und freue mich es endlich dank euch auf deutsch spielen zu können.

    DANKE!!!!
     
  19. Shai Hulud

    Shai Hulud Junior Member

    Registriert seit:
    Jan. 2015
    Beiträge:
    18
    Zustimmungen:
    3
    Es freut mich tatsächlich sehr, dass so lange nach dem Erscheinen von SoD doch noch so viele Interesse an der SoD-Übersetzung bekunden. :)
     
  20. HuppaBubba

    HuppaBubba Junior Member

    Registriert seit:
    Mai 2020
    Beiträge:
    2
    Zustimmungen:
    0
    Man muss halt diese Arbeit auch würdigen, die ihr da vollbracht habt. Ich kann zwar etwas Englisch aber so gut ist es halt dann auch wieder nicht um so ein Spiel komplett fertig zuspielen. Also nochmal danke für die ganze Arbeit und Beamdog sollte euch dafür entlohnen ist meine Meinung.
     
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden