[Übersetzung] Korrekturlesen von RtW: Infos sowie Dateien

Dyara

Schwerttänzerin
Registriert
12.05.2001
Beiträge
3.944
So hier ist die nächste ... diesmal etwas größer (die anderen waren ja nur zum Üben :D) ...

Es handelt sich um den ersten Dialog mit Jarata (nur falls HC böse ist, der Dialog für einen guten HC fehlt noch). Jarata versucht den HC zu überreden/überzeugen, ihr zu helfen, und verspricht ihm dafür diverse Belohnungen...

Eine kurze Frage: Ab wieviel Jahren ist BG2 eigentlich freigegeben (vielleicht das noch überdenken müssen ;)). Oder anders ausgedrück ... bei einigen Sachen bin ich mir nicht ganz sicher, ob man das überhaupt so schreiben kann/sollte ...
 
Zuletzt bearbeitet:

Gloranor

Harfner
Registriert
16.03.2002
Beiträge
1.278
USK ab 12 Jahren... (SoA)
Desweiteren kann man alles schreiben :D


Der BPjS in den hintern tret :rolleyes:

jetzt werden noch Mods zensiert :down:


[edit]
Ich habe mir mal die datei durchgelesen... ist zwar nix, was man Kleinkindern in die Hand drücken sollte, aber
a.) ich glaube, solche sachen fallen nicht unter die BPjS (da sie kostenlos sind, und von wenn die Server in anderen Ländern stehen sie sowie nix dazu sagen können) [bin mir beim ersten nicht sicher, beim 2 hingegen schon]
b.) würde der Inhalt des Mods (zwar geringfügig) geändert
c.) SO schlimm ist es auch nicht ( in der Schundliteratur, die manche lesen, gibts schlimmeres)

ist aber deine Entscheidung ...

oh, und d.) Kleinkinder spielen BG2 nicht :D
 
Zuletzt bearbeitet:

Dyara

Schwerttänzerin
Registriert
12.05.2001
Beiträge
3.944
Meinst Du die *.tra-Dateien? Das sind einfache Textdateien, die sich mit jedem Editor (Notepad) öffnen lassen. *.tra (oder *.trans) steht übrigens für "translate".
 

Dyara

Schwerttänzerin
Registriert
12.05.2001
Beiträge
3.944
Ich möchte mich an dieser Stelle schon einmal ganz doll bei den Leuten bedanken, die meine Übersetzungsversuche sich nicht nur durchgelesen haben, sondern sich auch noch die Mühe gemacht haben, aus ihnen ein halbwegs lesbares Deutsch zu machen :up: ...

Also vielen Dank an

Amroth, Caswallon, Erian, Jul und Kalla :).

... das heißt natürlich nicht, daß ihr jetzt Pause habt. :D
 

Jul

Dreamer
Registriert
03.04.2002
Beiträge
797
*freu*
macht im Übrigen auch richtig Spaß :)
.oO( mehr mehr mehr *gg*)
...
und was den Inhalt angeht...
ich weiß ja noch nicht, wie es weitergeht, aber so wie es jetzt ist, seh ich da kein Problem ... also sooo heftig ist das doch nicht .. auch nicht schlimmer als im Originalspiel ...
und da es ja eh inoffiziell ist, kann ich mir auch nicht vorstellen, daß sich da irgendjemand dran stoßen könnte ...
 

Erian

Anla'Shok
Registriert
28.07.2001
Beiträge
6.953
Naja, ich hab die letzte Datei ungefähr halb durch, und bisher keine Fehler gefunden... ob wir jetzt arbeitslos werden? ;)
 

Kalla

Edler Held
Registriert
20.06.2001
Beiträge
1.752
Glaubt bloß nicht was Dyara da behauptet. Zitat: "....halbwegs lesbares Deutsch...." Sie macht ne verdammt gute Übersetzung, da ist es nicht so einfach, das noch zu verbessern.
Erian liegt da schon richtiger: Man findet kaum was unklares.....

@Dyara:
Kann sein dass ich diesmal was langsamer bin, ist doch recht viel....
 

Dyara

Schwerttänzerin
Registriert
12.05.2001
Beiträge
3.944
Dumdidum ;) ...
 

Kalla

Edler Held
Registriert
20.06.2001
Beiträge
1.752
....dideldum....*Leier zückt*......du hast es provoziert!........na gut, jetzt mal nicht. Übers Wochenende werd ich es wohl schaffen, Montag hast du es zurück, bestimmt. :)
 

Dyara

Schwerttänzerin
Registriert
12.05.2001
Beiträge
3.944
:)
 

Jul

Dreamer
Registriert
03.04.2002
Beiträge
797
*reinguck*
Meine Mail ist schon ne Weile weg, ich hoff, die ist auch angekommen? :)
 

Dyara

Schwerttänzerin
Registriert
12.05.2001
Beiträge
3.944
Ja, ist angekommen :), hatte ich nicht geantwortet? ... hmmm, hatte eigentlich gedacht, daß ich immer ´ne Antwort schicke ...

Wenn nicht, dann hier nochmal ... vielen Dank :).
 

Jul

Dreamer
Registriert
03.04.2002
Beiträge
797
Dann ist gut *g*
Auf die letzte, also mit der aktuellen Datei drinne, kam keine Antwort, drum hab ich gefragt, weil ich meinem Email-Programm nicht übern Weg traue :)
 

Dyara

Schwerttänzerin
Registriert
12.05.2001
Beiträge
3.944
So, weiter geht´s ...

Diesmal geht´s um einen kleinen Dialog zwischen zwei Ghouls (oder Ghoule?) und deren Alltagsprobleme (schmeckt Hühnchen besser als Menschenfleisch? Macht Menschenfleisch dick? Sind Vampire besser dran? ...)

Der Dialog ist relativ kurz (und daher auch für Neueinsteiger geeignet :D) ...

Im Voraus schon einmal vielen Dank an alle, die beim Korrigieren helfen.

...

So, habe jetzt die korrigierte Version hochgeladen.
 
Zuletzt bearbeitet:

Dyara

Schwerttänzerin
Registriert
12.05.2001
Beiträge
3.944
Und hier kommt der nächste (hatte ich eigentlich erwähnt, daß das MOD ungefähr 327 Dialoge enthält?) :D ...

Diesmal ist es der zweite Dialog mit Imoen über ihre Probleme.

...

So, hier ist die korrigierte Version.
 
Zuletzt bearbeitet:

Jul

Dreamer
Registriert
03.04.2002
Beiträge
797
327???
ieeek ...
*umkipp* *g*

Ich brauch für die zwei diesmal voraussichtlich etwas länger ... im Moment kann ich mich nicht so recht konzentrieren ...
Wollt ich bloß sagen :)
 

Dyara

Schwerttänzerin
Registriert
12.05.2001
Beiträge
3.944
Naja ... vielleicht waren´s auch nur 326 ... habe nicht so genau gezählt ;).

Nein, mal im Ernst ... zur Zeit enthält RtW 16 Dateien, die übersetzt werden müssen ... 6 davon sind übersetzt und davon sind 3 auch schon korrigiert und bis auf nachträgliche Änderungen fertig.

PS: Kein Problem, wenn´s etwas länger dauert. Ursprünglich hatte ich ja mal gedacht, daß sich etwas mehr beteiligen würden und daß dann jeder nur ein paar Dateien machen brauch... aber, naja ... ist halt so wie immer und überall, letztlich bleibt´s immer an denselben hängen.
 
Zuletzt bearbeitet:

Dyara

Schwerttänzerin
Registriert
12.05.2001
Beiträge
3.944
So, hier kommt die nächste Datei ...

Diesmal geht´s um einen Dialog mit einem Vampir, den man beim Betreten des Windspeer-Dungeons trifft ...

Vielen Dank schon mal an alle, die mithelfen :) ...

...

Ts ts ... habe ich doch dem guten Mann seinen Sprachfehler vergessen. Damit die Rechtschreibkontrolle nicht bei jedem seiner Sätze ins Stottern kommt, wollte ich das erst zum Schluss machen, und dann habe ich nicht mehr dran gedacht. Denkt Euch einfach jedes 's' verdreifacht...
 
Zuletzt bearbeitet:
Oben