[Übersetzung] WeiDU Mod Translation Project

Jenny

Partymäuschen
Registriert
01.06.2000
Beiträge
3.325
@Rumpelstilz: Nö nur Branwen momentan. Weil nicht genug Zeit für mehr.

Erkannt habe ich die Stelle auch nicht, nur übersetzt. ;) Bin ja Wahlengländering. ;) Aber bitte solche Fragen immer im Kontext des Dialoges posten! Das solltest du trotzdem nochmal machen.
 

MK

Palading
Registriert
01.05.2000
Beiträge
4.156
Zwischenbericht zum neuen WMTP:
Bin grad nach einigem Überlegen und Rumprobieren auf den Trichter gekommen, dass das mit dem Dialogbaukasten sowohl in der Handhabung als auch in der Umsetzung zu kompliziert wird. Wenn man sich nur an den States orientiert, hat man doch einen besseren Überblick, was fertig ist und was nicht, auch wenn es z.B. wie bei Saerileth in einer Datei über 600 States gibt. Im Formular (also beim Bearbeiten eines States) wird es allerdings so sein, dass man auf ein GOTO klicken kann und der entsprechende State nachgeladen wird, so dass man nicht zwischen mehreren Fenstern/Tabs hin- und herspringen muss.
 

MK

Palading
Registriert
01.05.2000
Beiträge
4.156
Am Wochende mach ich weiter, hab dann nächste Woche auch Urlaub und kann mich voll und ganz ums WMTP und Übersetzungen kümmern. Dass sich das Ganze doch wieder so verzögert liegt daran, dass ich diese wie letzte Woche Überstunden leisten musste und noch muss, weil mal wieder keiner mit Weihnachten gerechnet hat. :c:
 

Rumpelstilz

Senior Member
Registriert
29.03.2007
Beiträge
1.260
Hallo ins Forum, ich habe noch ein paar Fragen zu den Aussprüchen von Branwen, wie würdet Ihr diese übersetzen?


Not actions of warriors. (BRANW05)
Nicht die Tat eines Kriegers.


Frost Kiss our Enemies. (BRANW24)
(Hier hab ich keine Idee)

Fickle Favour. [BRANW26]
-Flatterhaftes Glück.
-Unbeständiges Glück.

Tempus Forgive my Cowardice. [BRANW02]
Tempus vergib mir meine Feigheit.


Tis but a flesh wound~ [BRANW11]
Das ist nur eine Fleischwunde.

Death is Glory!.~ [BRANW40]
-Tod ist Ruhm!
-Tod heißt Ruhm!
-Tod bedeutet Ruhm!
 

Manduran

Senior Member
Registriert
08.04.2006
Beiträge
214
Moin! :)

Meine Favourites:

Not actions of warriors. (BRANW05)
Nicht die Tat eines Kriegers.

Frost Kiss our Enemies. (BRANW24)
(Hier hab ich keine Idee)
Auril, gib unseren Feinden den eisigen Kuss

Fickle Favour. [BRANW26]
-Flatterhaftes Glück.
-Unbeständiges Glück.
Flatterhaftes Glück

Tempus Forgive my Cowardice. [BRANW02]
Tempus vergib mir meine Feigheit.
Tempus, vergib mir meine Feigheit.

Tis but a flesh wound~ [BRANW11]
Das ist nur eine Fleischwunde.
Nur eine Fleischwunde

Death is Glory!.~ [BRANW40]
-Tod ist Ruhm!
-Tod heißt Ruhm!
-Tod bedeutet Ruhm!
Der Tod birgt Ruhm
 
Zuletzt bearbeitet:

MK

Palading
Registriert
01.05.2000
Beiträge
4.156
Ich wär für die Original-Übersetzung, solange man die Original-Sounds verwendet.

@3856 = ~Beim eisigen Atem Aurils! Schön, neue Gesichter zu sehen und in Freiheit zu sein.~ [BRANW01]
@3857 = ~Tempus, vergib mir meine Feigheit.~ [BRANW02]
@3858 = ~Tempus! Führe uns zum Sieg!~ [BRANW03]
@3859 = ~Ich bin stolz darauf, unter so starken Kriegern zu sein.~ [BRANW04]
@3860 = ~Unsere Taten sind eine Schande für jeden Krieger.~ [BRANW05]
@3861 = ~Was sind wir doch für feige Memmen!~ [BRANW06]
@3862 = ~Ich kann mit Euch nicht länger ehrenvoll zusammenarbeiten.~ [BRANW07]
@3863 = ~Ich habe immer davon geträumt, eine derart fähige Gruppe anzuführen.~ [BRANW08]
@3864 = ~(Gähn) - Ich bin müde.~ [BRANW09]
@3865 = ~Aurils verdammte Eiszapfen. Ich langweile mich.~ [BRANW10]
@3866 = ~Ist nur 'ne Fleischwunde.~ [BRANW11]
@3867 = ~Beim Schild von Tempus.~ [BRANW17]
@3868 = ~Wie lautet Ihr Befehl?~ [BRANW18]
@3869 = ~Hallo?~ [BRANW19]
@3870 = ~Heute ist ein guter Tag zum Sterben.~ [BRANW20]
@3871 = ~So Tempus will.~ [BRANW21]
@3872 = ~Beim heiligen Schwert Valkurs.~ [BRANW22]
@3873 = ~Besser auf den Füßen zu sterben, als auf den Knien zu leben.~ [BRANW23]
@3874 = ~Möge Auril unseren Feinden den Kältetod bereiten.~ [BRANW24]
@3875 = ~Bei Valkurs strammem Hintern.~ [BRANW25]
@3876 = ~Die Gunst eines Gottes ist bestenfalls launisch.~ [BRANW26]
@3877 = ~Shar-Teel scheint mehr Rückgrat zu besitzen als die meisten Männer in dieser Gruppe.~ [BRANW27]
@3878 = ~Ihr seid eine Frau der Tat, Shar-Teel. Nur schade, dass Ihr die falsche Einstellung habt.~ [BRANW28]
@3879 = ~Bleibt mir vom Leib, ketzerische Bestie!~ [BRANW29]
@3880 = ~Tempus würde Eure eigenwillige Seele leiten, wenn Ihr ihn nur lassen würdet.~ [BRANW30]
@3881 = ~Möge Euch Tempus eines Tages den rechten Weg zeigen.~ [BRANW31]
@3882 = ~Solche Beleidigungen lasse ich mir nicht gefallen.~ [BRANW32]
@3883 = ~Vielen Dank für die schönen Worte.~ [BRANW33]
@3884 = ~Macht Euch nicht über mich lustig!~ [BRANW34]
@3885 = ~Ihr beschämt diese Gruppe durch Eure bloße Anwesenheit.~ [BRANW35]
@3886 = ~Ihr seid ein starker Krieger, ich respektiere das.~ [BRANW36]
@3887 = ~Ha! In einem Krieg der Tugenden wäret Ihr unbewaffnet.~ [BRANW37]
@3888 = ~Es gibt kein ruhmreicheres Ende, als in der Schlacht zu fallen.~ [BRANW40]
@3889 = ~Wie schade, einen derart begabten Krieger zu verlieren.~ [BRANW41]
 

Rumpelstilz

Senior Member
Registriert
29.03.2007
Beiträge
1.260
Danke.

Ich hatte auch nach den Originalen geschaut, diese aber nicht gefunden.
 

Rumpelstilz

Senior Member
Registriert
29.03.2007
Beiträge
1.260
Nachtrag

Die Original Übersetzung ist aber eine sehr freie.
 

Wedge

Wedgetarian
Registriert
04.07.2007
Beiträge
9.373
Das sich die Übersetzer grade bei BG1 nicht so unbedingt am tatsächlich geschriebenen orientiert haben, ist aber auch ein alter Hut... :D
 

MK

Palading
Registriert
01.05.2000
Beiträge
4.156
Hab wieder ein bisschen rumgebastelt und getestet. Der IE (sowohl 6 als auch 7) erwies sich als unfähig, bei zu vielen divs neuen Inhalt ordentlich nachzuladen, d.h. er lädt alles schon richtig rein, schiebt aber alles was drunter steht ab einer gewissen Anzahl nicht mehr korrekt runter, so dass sich die divs übereinander stapeln. Firefox und Opera machen's richtig, im Code finde ich zudem keinen Fehler, der das verursachen könnte. Blöder IE.

Das mit dem Bewerten der übersetzten Texte (mit Farben und so) hab ich jetzt doch weggelassen, hauptsächlich deshalb, weil es irgendwie den Workflow hemmt und die Formulare überfüllt. Man kann sich pro Text die vorherigen Änderungen anschauen, Notizen speichern und Wörter im Lexikon suchen, das reicht vollkommen. Außerdem, wenn eine Bewertung Sinn machen soll, dann muss das jeder immer durchziehen, was Zeit und Nerven kostet und deshalb früher oder später bestimmt einschlafen wird.

Das Nachladen von States im Formular klappt anstandslos, sogar im IE, weil nur was ans Ende angehängt wird. Kollisionen gibt es nicht mehr, weil jede Änderung nachgehalten wird. Könnte verwirrend werden, wenn mehrere Leute an einer Datei arbeiten und jeder denkt, er hätte die letzte Änderung gemacht. Dann muss man sich halt absprechen. Es wär noch denkbar, den tra-Export nach Übersetzer zu ermöglichen, so dass jeder nur seine Änderungen bekommen kann, wenn er will.

Viel ist nicht mehr zu tun. Hab Zeit, Cola und gute Musik da, bis morgen könnt ich fertig werden. :)
 

Taimon

Infinity Engineer
Registriert
25.11.2001
Beiträge
1.501
Zu dem IE-Problem: Tritt das auch auf, wenn du kein CSS verwendest?
Wenn nicht, dann ganz du mir ja mal die Styles schicken und ich schaue, woran es liegen könnte. (Hab' damit leider schon eine gewisse Erfahrung.)
 

MK

Palading
Registriert
01.05.2000
Beiträge
4.156
Nein, ohne CSS tritt das Problem nicht auf. Dann funktionieren aber auch die resizable textareas nicht, und an denen liegt's, denn es sind außschließlich diese textareas, die nicht mit verschoben werden. Sobald man die Größe ändert, hüpfen sie aber an ihren angestammten Platz. Ich vermute einen Bug im entsprechenden Plugin, bzw. einen fehlenden IE-Workaround (was viele ja leider mit Bug gleichsetzen). Danke für das Hilfsangebot. :)
 

MK

Palading
Registriert
01.05.2000
Beiträge
4.156
Am Plugin liegt es doch nicht. Wenn ich es entferne, samt zugehörigen css-Klassen, tritt das Problem im IE weiterhin auf, mit dem Unterschied, dass ich ohne resizability den betroffenen div nicht an die richtige Stelle hüpfen lassen kann. Das Plugin zeigt mir nur, dass es den falschen div an der richtigen Stelle vermutet (und ihn dann dort auch wieder anzeigt), was mich zu dem Schluss veranlasst, dass der IE selber auch "denkt", er hätte den div verschoben, obwohl dem nicht so ist. Ein reiner Darstellungsfehler also, für den es sicherlich einen Hack gibt, den ich aber nicht finde. Ich werd's erstmal so lassen. Wenn die Seite online ist, kann sich jeder angucken, was da passiert - vielleicht kommt dann einer drauf.
 

MK

Palading
Registriert
01.05.2000
Beiträge
4.156
Ja, ich hab's. Der IE braucht ein <br style="clear:both;"> an jeder Stelle, wo sich Content dynamisch in der Höhe verändert. Das hat zwar zuerst das Layout leicht zerstört, aber das hab ich nun mit etwas CSS-Voodoo auch noch in den Griff bekommen. Die Seite verhält sich nun in FF, IE und Opera identisch, von ein paar Abständen mal abgesehen. Das ich das noch erleben darf...

Oh, jetzt erstmal Heroes gucken...
 

Taimon

Infinity Engineer
Registriert
25.11.2001
Beiträge
1.501
Das 'clear: both' sollte ja eigentlich nur ein Auswirkung haben, wenn Floats verwendet werden. Warum packst du das eigentlich nicht in das nachfolgende Element (anstatt extra ein <br> zu nehmen)?
Naja egal, das wird zu sehr Offtopic – kann ich mir ja immer noch anschauen, wenn es fertig ist. :)
 

MK

Palading
Registriert
01.05.2000
Beiträge
4.156
Ich verwende ja floats für das Layout, damit ein dynamisch breiter div in der Mitte möglich ist, hätte aber nicht gedacht, dass das den IE derart durcheinander bringt. Das "clear:both" funktioniert im nachfolgenden Element leider nicht, nur in einem <br> - entweder liegt das am Aufbau der Seite oder am IE, ist mir jetzt aber auch egal.
 

MK

Palading
Registriert
01.05.2000
Beiträge
4.156
So Leute, das neue WMTP ist online. Das alte findet sich jetzt unter http://wmtp-old.dotnull.de und funktioniert natürlich weiterhin, bis alle Daten übertragen wurden und noch ein bisschen länger, nur um sicherzugehen.

Was noch nicht funktioniert, ist das Hochladen von Dateien wie auf der bisherigen complete-Seite. Außerdem noch in der Entstehung begriffen: Tutorials und das Lexikon. Letzteres kann zwar schon aus den Formularen heraus durchsucht werden, ist aber noch ziemlich leer. Ein entsprechendes Formular zum Eintragen neuer Begriffe wird demnächst hinter dem gleichnamigen Menüpunkt zu finden sein, bis dahin trage ich die Begriffe direkt in die Datenbank ein.

Ich fang dann mal an, Mods einzutragen und Daten rüberzuschaufeln. Ihr könnt ja schonmal rumklicken und nach Fehlern oder Ungereimtheiten suchen - der Programmierer findet ja nie alle.

Ach ja, man muss sich neu anmelden. Der Account der alten Seite funktioniert in der neuen nicht.
 

MK

Palading
Registriert
01.05.2000
Beiträge
4.156
Imoen ist hochgeladen, die bisher übersetzten Texte hab ich aber nicht importiert. Ich denke, man kann daran gut üben und das System auf Herz und Nieren testen, wobei man ja auch gleich noch Korrekturlesen kann. Ich werd's jedenfalls so machen.

Beim Hochladen von Xan ist mir wieder ein Bug aufgefallen, für den ich jetzt zu müde bin. Ich mach da später weiter.

Ach ja, die Suchfunktion ist auch noch deaktiviert, da sie noch nicht so funktioniert, wie ich mir das vorstelle. Hab ich als letzten Punkt auf der Todo-Liste, die erfreulicherweise immer kürzer wird.
 

Quasator

Senior Member
Registriert
20.07.2007
Beiträge
272
Meine Freischaltungsmail ist nicht angekommen. Ich bin mir eigentlich recht sicher, dass ich mich nicht vertippt habe.
 
Oben